Benvenuti nella scuola di Doppiaggio A&F Dubbing ETS. Info su corsi e iscrizioni aef.dubbing@gmail.com
Image Alt

I primi turni di doppiaggio

Marco Altini e La Masca

I primi turni di doppiaggio

Finalmente dopo tanto studio può succedere che i tuoi sogni iniziano ad avverarsi e arrivano i tanto attesi primi turni di doppiaggio.

L’emozione è altissima, e anche se sei tecnicamente preparato ci sono tre errori comuni che potrebbero compromettere il tuo lavoro. Vediamoli insieme, così da evitarli e dare il meglio di te fin da subito.

Parlare troppo velocemente

Un errore frequente per chi è alle prime armi è pronunciare le battute troppo velocemente. Questo non solo rende difficile seguire il ritmo del dialogo originale, ma può anche compromettere l’interpretazione complessiva. Un buon doppiaggio deve rispettare i tempi e le pause.

Come evitarlo: Allenati a controllare il ritmo, concentrati sulla respirazione e fai pause naturali tra una frase e l’altra. Rallentare ti permetterà di mantenere un’intonazione più chiara e comprensibile.

Mancanza di enfasi ed energia

Un altro errore comune durante i primi turni di doppiaggio può essere un’interpretazione “moscia”, priva di energia e timbro, a causa dell’emozione che può un po’ “bloccare”. Durante il doppiaggio, l’obiettivo è far emergere ogni battuta in modo chiaro e deciso. Senza una buona enfasi, le battute rischiano di perdere efficacia e non raggiungere lo spettatore.

Come migliorare: Lavora sull’espressività e sull’uso del timbro vocale. Anche dopo la lezione di doppiaggio, dedica del tempo agli esercizi di articolazione e proiezione vocale, per assicurarti che la tua voce sia sempre chiara e incisiva.

Scivolare sulle parole

Quando parli troppo velocemente o non articoli correttamente, puoi “scivolare” sulle parole, rendendole meno comprensibili. Questo è un errore frequente nei primi turni di doppiaggio, ma può essere evitato con pratica e consapevolezza.

Come evitarlo: assicurati di fare esercizi di articolazione per migliorare la precisione delle parole. Ripeti le battute finché non riesci a pronunciarle in modo chiaro e senza incertezze.

La causa principale: la mentalità

Oltre ai tre errori principali, c’è un fattore comune che può minare le tue prestazioni al microfono: la mentalità. Lo stress dei primi turni di doppiaggio può influenzare negativamente la tua capacità di rimanere rilassato e naturale. Anche se hai studiato tecniche vocali e di recitazione , la pressione dello studio può giocare brutti scherzi.

Come affrontarlo: Allenati a gestire lo stress. Immaginati al microfono, rilassato e pronto a dare il meglio di te. Proprio come un atleta che si allena per competere sotto pressione, devi prepararti mentalmente a performare in condizioni di stress.

Commettere errori nei primi turni è del tutto normale. Tuttavia, esserne consapevole ti permetterà di lavorare su questi aspetti e migliorare.

Ricordati sempre di rallentare, di lavorare sulla tua espressività e di curare l’articolazione.

Per affrontare tutti questi aspetti ci vengono in aiuto i nostri preziosissimi Marco Altini, straordinario coach di dizione della A&F Dubbing, le cui lezioni precedono sempre quelle di doppiaggio, e La Masca, la nostra speciale consulente per il benessere di corpo e mente che, grazie ai suoi consigli e rimedi, ci aiuta a gestire l’ansia, a canalizzare le emozioni nel modo giusto, e a curare la nostra voce per una performance impeccabile.

Scopri tutti i nostri insegnanti e le nostre collaborazioni su

https://www.scuoladoppiaggioroma.it/docenti-doppiaggio-dizione-recitazione/

https://www.scuoladoppiaggioroma.it/la-masca/

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *